Перси Биш Шелли (Percy Bisshe Shelley) 1792 - 1822
Восстание ислама (The Revolt of Islam)
Первоначальное название:
Лаон и Цитна, или Возмущение Золотого Города. Видение XIX века (The Revolution
of the Golden City:
a Vision of the Nineteenth Century)
Поэма (1817)
Свою романтическую поэму в двенадцати песнях Шелли посвятил «делу широкой и
освободительной морали», идеям свободы и справедливости. Поэма написана так
называемой спенсеровой строфой.
Во время бушующей над землей грозы поэту вдруг открывается среди туч просвет
небесной лазури, и на этом фоне глазам его предстает боренье Орла и Змеи над
морскою пучиной; Орел терзает Змею, та норовит ужалить его в грудь, но в конце
концов Орел выпускает добычу, и Змея падает в воду.
На берегу поэт видит прекрасную женщину; она подбирает Змею, кладет на свою
мраморную грудь и предлагает поэту отправиться в челноке-мечте с нею в путь. Во
время путешествия в волшебной ладье женщина объяснила, что некогда окутавшее
землю Зло взлетело высоко, а Дух Добра стал ползать, и в результате «никто добра
от зла не отличал». Таким образом, даже поэт не узнал в Змее Духа Добра,
боровшегося со Злом в виде Орла.
Женщина рассказывает поэту свою историю. Ей, земной женщине, открыл перед
смертью юный поэт многие тайны жизни, своими речами он зажег в ее душе свет
вольнолюбия. Однажды она увидела во сне прекрасного юношу и с тех пор ищет его
повсюду.
Челн наконец пристает к берегу, поэт входит в светло-мглистый лабиринт и вдруг
оказывается в храме, где на хрустальном престоле сидят прекрасный незнакомец и —
дивная спутница поэта.
Незнакомец — его зовут Лаон — рассказывает поэту свою историю. Его светлое
детство было омрачено жестокой тиранией, царившей в его родной стране: «В ее
цепях томились все: тиран и раб, душа и тело, жертва и мучитель». В душе Лаона
росло и крепло стремление к свободе. Тогда же он узнал Цитну, и они нежно
полюбили друг друга. Юная Цитна вполне разделяла стремление любимого освободить
народы от тягостных цепей, хотя она понимала, что борьба с силами Зла будет
жестокой и неравной, что их с любимым может ждать разлука и даже смерть.
Обоих посещают страшные провидческие видения. Лаону снится, будто они с Цитной
летят в пространстве, но в Цитну вцепляются чудовища, отнимают ее у него.
Проснувшись, он обнаруживает, что окружен прислужниками Тирана, а в отдалении
слышит отчаянный женский крик. Лаон прорывается сквозь толпу врагов и видит на
земле связанную Цитну. Ослепленный гневом, он бросается на ее стражей, но их
слишком много, и его, жестоко избитого, приковывают цепями в башне на вершине
скалы. От горя и ран Лаон едва не теряет рассудок, он отказывается от еды и
питья и готов принять смерть, но в забытьи ему вдруг является дивный Старец. Он
разбивает оковы, обтирает влажной тканью тело Лаона и со словами утешения везет
его в челноке к себе, в башню среди моря. Там он долго — целых семь лет —
выхаживает Лаона. Когда к Лаону возвращается сознание, Старец говорит, что даже
до его уединенного замка докатилась слава о вольнолюбивом Лаоне; поэтому он
отправился в Арголиду, страну Лаона, где и спас вольнолюбивого храбреца. Старец
слышал и об удивительной девушке, которую приговорили к смертной казни, но
палач, смягчившись при виде ее красоты, отпустил ее, Воспламененные примером и
пылкими речами Лаона и Цитны, народы повсюду восстают против своих угнетателей,
но Старец опасается, что может пролиться кровь, а Лаон, считает он, способен
избежать кровопролития.
Лаон возвращается в родной город. Но в первую же ночь к спящим воинам
подкрадываются враги, убивают многих, однако раздавшийся клич «Лаон!» поднимает
войска на бой — враги сметены. Не желая лишнего кровопролития, плодящего
ненависть и вражду, Лаон не дает умертвить окруженных; подняв руку, он даже
принимает на себя удар копья, направленного в грудь обреченного врага, и
увещевая и тех, и других не заниматься братоубийством, теряет сознание. Когда он
приходит в себя, то обнаруживает, что слова его дошли до людских сердец, всех
объяла жажда добра.
Среди всеобщего ликования Лаон отправляется на поиски прекрасной девы, которая
называет себя Лаоною, и приходит во дворец всеми покинутого Тирана. Налетевшая
толпа требует предать деспота смерти. Впервые испытав страх и стыд, Тиран теряет
сознание. Лаон же обращается к согражданам со словами милосердия: «Поймите вы,
что истина в прощенье, / В любви, не в злобе, и не в страшном мщенье».
Однако в черной душе Тирана по-прежнему тлеет злоба.
Посреди народного ликования разносится страшная весть: собрав в других странах
войско, Тиран идет войною на собственный народ. Ряды пировавших редеют под
ударами наймитов. На запах крови и смерти слетаются с окрестных гор питающиеся
падалью птицы. Праздник добра и народного освобождения превращается в пир
стервятников. Лаон с друзьями сражаются отважно, но силы неравны;
вот падает под ударами Старец, вот уже убит и последний близкий друг Лаона.
Погибают все, кроме Лаона, он тяжело ранен.
Внезапно сквозь ряды врагов, сминая их, прорывается на мощном коне бесстрашный
всадник. Враги бегут врассыпную. Всадник оказывается прекрасной девушкой — это
Цитна. Она сажает Лаона с собой на коня и увозит прочь с поля страшной битвы.
Только теперь, в отдалении от людских распрей и зверств, влюбленные наконец
могут всецело принадлежать друг другу и изливать переполняющую их любовь.
Цитна рассказывает Лаону, что с ней произошло за время разлуки. Когда ее
захватили в плен приспешники Тирана и Тиран увидел ее красоту, он воспылал к ней
страстью, и в ней, вынужденной терпеть ненавистные ласки, зажегся такой свет
безумия и жажды свободы, что Тиран в ужасе отступился от нее. Он повелел
отправить непокорную деву в далекий замок среди моря.
В помутнении рассудка Цитне чудилось, что у нее родилась дочь, похожая на Лаона,
но приплывший слуга Тирана отнял у нее нежно любимое дитя. Много лет прожила она
одна на этом острове. Безумие ушло, осталась лишь мысль о Лаоне, о дочери, о
свободе.
Внезапное землетрясение разрушило замок, и с одиноко торчавшей из моря скалы
Цитну подобрал корабль, который вез новых пленниц Тирану. Однако, воспламененные
речами Цитны о всеобщем равенстве и свободе, моряки отпустили пленниц. Лаон и
Цитна решают расстаться, чтобы порознь бороться за свободу и счастье всех людей.
Влюбленные верят, что рано или поздно они воссоединятся вновь.
Тем временем в Золотом Городе и соседних странах деспотической властью вновь
попрана свобода, там свирепствует голод и чума, реки отравлены, народ испытывает
неисчислимые бедствия; из уст в уста передается легенда о Лаона и о прекрасной
всаднице, несущей надежду на освобождение. Жрецы и владыки возносят мольбы Богу,
каждый — своему. И тут является коварный Иберийский Жрец, задумавший выковать из
Ислама смертельного врага его, Жреца, недругам. Он уговаривает Тирана и жрецов
сжечь Лаона и Лаону на огромном костре — это-де принесет спасение царству и
самодержавной власти Тирана.
Вдруг перед Тираном появляется прекрасный незнакомец. Он обращается к деспоту и
его приближенным с пылкой речью. Тиран делает попытку заколоть его, но по
необъяснимой причине рука его не слушается. Незнакомец обещает доставить им
Лаона в тот же вечер, при условии, что они отправят Цитну невредимой в край
Вольности, Америку. Незнакомец сбрасывает плащ — это Лаон. Внезапно в тронный
зал врывается мощный конь с прекрасной всадницей. Тиран и присные в ужасе бегут
пред нею, но Иберийский Жрец стыдит их, призывает схватить Цитну и, в нарушение
клятвы, казнить вместе с Лаоном. Цитна сама всходит на костер к Лаону.
Лаон приходит в себя на берегу; его ласкают нежные руки Цитны. К ним
приближается воздушная ладья, в которой сидит прекрасный ребенок с серебряными
крыльями — их дочь. Она рассказывает родителям, что их смерть глубоко поразила
их соплеменников и наверняка «забросит отблеск свой в немую бездну будущих
столетий».
Воздушная ладья уносит всех троих в светлый Храм Духа.
И. С. Стам